⇠ R. Obaldia - Du Vent dans les branches de sassafras - I, 3 R. Obaldia - Du Vent dans les branches de sassafras - II, 2 ⇱

R. Obaldia - Du Vent dans les branches de sassafras - I, 5

     Page vue 27 fois, dont 4 fois ce mois-ci.

SynthĂšse : L’extrait proposĂ©, tirĂ© d’une Ɠuvre non spĂ©cifiĂ©e, met en scĂšne Miriam, une prostituĂ©e rescapĂ©e de la destruction de Pancho-City, qui relate les Ă©vĂ©nements tragiques. Dans un premier temps, le rĂ©cit s’ancre dans un registre rĂ©aliste, usant d’un langage familier et d’anachronismes comiques, tout en multipliant les dĂ©tails grivois et les digressions sur sa relation avec un client. Ce dĂ©calage entre la gravitĂ© de la situation et le ton employĂ© suscite le rire. Puis, un coup de théùtre opĂšre : Miriam se transforme en hĂ©roĂŻne tragique, et entame une longue tirade en alexandrins, parodiant les codes de la tragĂ©die classique. L’emploi d’un lexique propre au western, mĂȘlĂ© Ă  une langue noble et poĂ©tique, crĂ©e un effet burlesque, amplifiĂ© par la juxtaposition du statut de prostituĂ©e de Miriam et de son rĂŽle d’hĂ©roĂŻne. Cette subversion des conventions tragiques, soulignĂ©e par des termes prosaĂŻques et des descriptions triviales, contribue Ă  l’effet comique et Ă  la dĂ©construction des genres.


Contenu réservé aux abonnés

Le contenu principal de cette analyse est réservé aux abonnés. Pour y accéder, veuillez vous connecter ou souscrire à un abonnement.

   

Texte de Référence

Veuillez sélectionner un texte.